turin13: (Точность - вежливость...)
[personal profile] turin13

«Для меня украинский язык это язык Йущенко и Бандеры — и я не знаю, за что мне его уважать.» © kommari


Любой, кто считает, что Коммари не нацик — мудак. Таким образом, прошу мудаков отметиться тут, дабы я смог по-честному их расфрендить. Читать ленту и осознавать, что там пишут мудаки, не очень приятно.

Date: 2009-10-02 07:58 pm (UTC)
From: [identity profile] roman_sharp.livejournal.com
Вы в одном комментарии,
1) пишете, что мне не дают посмотреть такой-то фильм в кинотеатре в русском переводе (признаете)
2) просите показать факт навязывания.

Факты по нацраде ТВ и радио, рекламе, вывесках, образованию - вы вообще "не замечаете".

И начинаете передергивать "вы афигено духовно обеднели от этого", - т.е. пытаетесь заглушить факт хохотом паяца.

Итого: я показываю пальцем на вас, жулика.

Date: 2009-10-02 08:19 pm (UTC)
From: [identity profile] nestor-lohara.livejournal.com
в таких ситуациях я очень жалею что мой родной язык не украинский-тогда бы у меня было моральной право откусить вам этот палец

продолжайте, вы меня мотивируете чаще разговаривать на украинском
обезъяна. которую напрягает выучить еще один язык (тем более близкой языковой группы0 подлжеит отправке в родные края-езжайте туда, там вам никто не помешает смотретьмадагаскар два в великом и могучем переводе
, а мы, жулики тут сами как нибудь

Date: 2009-10-02 08:21 pm (UTC)
From: [identity profile] roman_sharp.livejournal.com
Пострибай, Матвійко - дам копійку.

Date: 2009-10-02 08:53 pm (UTC)
From: [identity profile] nestor-lohara.livejournal.com
так у чому справи? ваше небажання користуватися мовою, якою ви володіте-це що? приємно себе відчувати уламком імпериї?

Date: 2009-10-02 09:08 pm (UTC)
From: [identity profile] roman_sharp.livejournal.com
1) Нє ковєркайтє язик, говорітє лучшє на свойом родном.

2) Ваще разговор был кагбэ о навязывании, а не о нежелании. Навязывание имеет место быть - независимо от желания или нежелания.

3) Дело именно в навязывании, которое порождает сопротивление. Когда я добровольно прочел "Легенду об Уленшпигеле" на украинском, в замечательном переводе - попробовав затем прочесть ее на русском, я не стал этого делать - русский перевод был совершенно пресен. Когда я добровольно прочел "Кибериаду" и другие вещи Лема на украинском в хорошем переводе - у меня тоже не возникло желания искать его на русском. Когда я прочел две повести Шекли в хорошем украинском переводе - аналогично.
Когда я смотрел "Крепкие орешки" или "Один дома" в нормальных украинских озвучках - аналогично.

Но когда я увидел/услышал, на что похожа украинская телеозвучка "Lord of war" в сравнени с русским - я сказал "нах...".
Когда я вижу украинские субтитры там, где они мне нафиг не нужны - я говорю "нах..."
Когда я слышу или вижу "Гіларі Клінтон" или "гепі-енд" - я переключаю канал или закрываю страницу.
Когда я слышу как русские слова человека в телерепортаже или передаче заглушают совершенно пресной и безвкусной украинской озвучкой, - я говорю то же самое "нах..." и выключаю такую передачу.

Я хочу читать, смотреть и слушать то, что мне нравится. И если я считаю такие-то переводы, озвучки, произношение, правила и т.д. - гов-ном или ац-то-ем, - я не желаю этим удовлетворяться и хочу иметь возможность выбрать что-то получше этого гов-на или ац-тоя.

Например, посмотреть фильм в хорошем русском переводе, а не в дубовом украинском.

Profile

turin13: (Default)
Turin

June 2014

S M T W T F S
12345 67
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Oct. 18th, 2017 11:14 am
Powered by Dreamwidth Studios